ビルダー教養講座
やさしいボディビル英語⑤
月刊ボディビルディング1972年6月号
掲載日:2018.04.19
高山 勝一郎
いい体をしていますね
前月号でbulk(バルク)とdefini-tion(デフィニション)のいろいろな表現を勉強した。
この両方がそろっていれば、いわゆる”いい体”をしていることになる。
「あなたはいい体をしてますね」とほめられれば、ビルダーたるもの悪い気はしない
英語では、You have a fine physique!(ユー ハヴ ア ファイン フィジーク)とほめる。
”からだ”を表すならbodyでいいではないかという向きもあるかもしれないが、You have a fine body では誤解を生む恐れがある。
外形的は体はphysique(フィジーク)で表す方がよい。
ガッチリした強そうな体格をほめるときは、You have a strong physique(ユー ハヴ ア ストロング フィジーク)という。
ガッチリした体格をほめるいい方はほかにもある。
You have a good constitution(ユー ハヴ ア グッド コンスティテューション)である。
constitutionには、体格とか組織のほかに、憲法という意味もある。
だから You have a good constitutionといわれたら、日本国憲法をほめられたのか、自分の体をほめられたのか判らない。
まさかビルダー同志の会話に憲法の話も出まいから、体をほめられたのだと判断し、Thank youと礼をいっておけば無難であろう。
逆に、体格が悪いとか細いとかになると、たとえば He has a delicate constitution(ヒー ハズ ア デリケイト コンスティテューション)「彼は体格が悪い」というふうに、デリケートないい方になる。
この両方がそろっていれば、いわゆる”いい体”をしていることになる。
「あなたはいい体をしてますね」とほめられれば、ビルダーたるもの悪い気はしない
英語では、You have a fine physique!(ユー ハヴ ア ファイン フィジーク)とほめる。
”からだ”を表すならbodyでいいではないかという向きもあるかもしれないが、You have a fine body では誤解を生む恐れがある。
外形的は体はphysique(フィジーク)で表す方がよい。
ガッチリした強そうな体格をほめるときは、You have a strong physique(ユー ハヴ ア ストロング フィジーク)という。
ガッチリした体格をほめるいい方はほかにもある。
You have a good constitution(ユー ハヴ ア グッド コンスティテューション)である。
constitutionには、体格とか組織のほかに、憲法という意味もある。
だから You have a good constitutionといわれたら、日本国憲法をほめられたのか、自分の体をほめられたのか判らない。
まさかビルダー同志の会話に憲法の話も出まいから、体をほめられたのだと判断し、Thank youと礼をいっておけば無難であろう。
逆に、体格が悪いとか細いとかになると、たとえば He has a delicate constitution(ヒー ハズ ア デリケイト コンスティテューション)「彼は体格が悪い」というふうに、デリケートないい方になる。
フィジークとフィジック
よく、フィジークと発音すべきを、フィジックといっている人がいる。
physic(フィジック)はお薬であって、下剤をかける等という意味もあるから注意していただきたい。
physique contest(フィジーク コンテスト)は、ミスター・〇〇等の日本でいうボディ・コンテストだが、physic contestでは、製薬会社の品評会みたいなものになってしまう。
発音とはむずかしいものである。
physique contestは、少しシャレて physique competition(フィジーク コンペティション)ともいう。
competitionとは競争である。
体を競い合う・・・まさにボディビル成果の花である。
これに参加する選手はphysique competitor(フィジーク コンペティター)となるから、ついでにおぼえておこう。
ゴルフのコンペというのも、このcompetitionからきている。
さて、physique competitionが上位にくい込んで何かのタイトルをとれば、これがphysique winner(フィジーク ウィナー)である。
win(ウィン)は何かを勝ちとるという意味である。
win the Mr.Universe title(ウィン ザ ミスター ユニバース タイトル)となれば、ミスター・ユニバースのタイトルを得るということになる。その勝ち取った人がすなわち winner(ウィナー)なのである。
physic(フィジック)はお薬であって、下剤をかける等という意味もあるから注意していただきたい。
physique contest(フィジーク コンテスト)は、ミスター・〇〇等の日本でいうボディ・コンテストだが、physic contestでは、製薬会社の品評会みたいなものになってしまう。
発音とはむずかしいものである。
physique contestは、少しシャレて physique competition(フィジーク コンペティション)ともいう。
competitionとは競争である。
体を競い合う・・・まさにボディビル成果の花である。
これに参加する選手はphysique competitor(フィジーク コンペティター)となるから、ついでにおぼえておこう。
ゴルフのコンペというのも、このcompetitionからきている。
さて、physique competitionが上位にくい込んで何かのタイトルをとれば、これがphysique winner(フィジーク ウィナー)である。
win(ウィン)は何かを勝ちとるという意味である。
win the Mr.Universe title(ウィン ザ ミスター ユニバース タイトル)となれば、ミスター・ユニバースのタイトルを得るということになる。その勝ち取った人がすなわち winner(ウィナー)なのである。
いい体いろいろ
physiqueの形容詞はphysical(フィジカル)である。
physical beauty(フィジカル ビュウティ)は肉体美、physical check up(フィジカル チェック アップ)は健康診断・・・・というぐあいに使う。
いい体とは、すなわちphysical beautyを持っている体である。
スティーブ・リーブスのような完全な体を perfect physique(パーフェクト フィジーク)ともいう。
完成された体にすることを build a perfect physique(ビュルド ア パーフェクト フィジーク)というが、この域に達するのは容易ではなかろう。
アメリカのボディビル界では、よくHe-man-typeという表現を使う。
He(ヒー)は彼、man(マン)は男であるから、ヒー・マン・タイプとなれば、ほんとうに男らしい男性美を示す形容である。
He-man-typeのHは常に大文字である。たしかにHe-man-typeでは何か弱々しい。
(筆者は政府公認通訳、科学技術翻訳士、株式会社国際交流サービス社長)
physical beauty(フィジカル ビュウティ)は肉体美、physical check up(フィジカル チェック アップ)は健康診断・・・・というぐあいに使う。
いい体とは、すなわちphysical beautyを持っている体である。
スティーブ・リーブスのような完全な体を perfect physique(パーフェクト フィジーク)ともいう。
完成された体にすることを build a perfect physique(ビュルド ア パーフェクト フィジーク)というが、この域に達するのは容易ではなかろう。
アメリカのボディビル界では、よくHe-man-typeという表現を使う。
He(ヒー)は彼、man(マン)は男であるから、ヒー・マン・タイプとなれば、ほんとうに男らしい男性美を示す形容である。
He-man-typeのHは常に大文字である。たしかにHe-man-typeでは何か弱々しい。
(筆者は政府公認通訳、科学技術翻訳士、株式会社国際交流サービス社長)
月刊ボディビルディング1972年6月号
Recommend
-
-
- ベストボディ・ジャパンオフィシャルマガジン第二弾。2016年度の大会の様子を予選から日本大会まで全て掲載!
- BESTBODY JAPAN
- BESTBODY JAPAN Vol.2
- 金額: 1,527 円(税込)
-